Personnage

Personnage

  • 6

(言葉の通じない)詠唱ヒールを多用するヒーラーさんに、アビリティヒールをどうやって促すか

Public
 今日ルーレットを回していたら、ヒュルポレア造物院で組んだ白魔道士さんが外国の方だったらしく
日本語が通じない上に、詠唱ヒールであるケアル・ケアルラ中心に、スキルをまわしていたものだから
だいぶ窮屈な立ち回りをされていて、正直可哀想だった。
なので3ボス前に、定型文辞書を使ってアドバイスしたのだが
ご本人に通じているかどうか。


その時の文がこれ。


「【ヒーラー】【ありがとう。】
but.【ケアル】【ケアルラ】【ケアルガ】is △
mast【ハート・オブ・ソラス】【ハート・オブ・ラプチャー】【テトラグラマトン】is ◯
【持っていますか?】
【アビリティ】【お願いします。】
今は出来なくても構わないので、次回までに使えるようになっておいてください。」


 現状の仕様では、ヒーラーは言わば詠唱したら負けである。戦えないわけではないが。
優先度としては、先にアビリティヒールを回すべき仕様になっている。
日本語がわかれば、やる気のある人はyoutubeあたりで各自検索して
鯛茶アルテミスさんの動画を見ればよく
私としても、鯛茶さんの動画を検索するよう促すのが手っ取り早いのだが
外人さんとなるとそうもいかない。

 では、「言葉の通じない」詠唱ヒールばかり使う野良ヒーラーさんに、
「youtube動画を参照すること無く」「どうやったらアビリティヒールを促せるか」?
本気で考えてみたが、やはり発言マクロで促すくらいしか思いつかない。


 以下、アビリティヒールを促すマクロの試案

(白魔道士版)
/p 【ヒーラー】【ありがとう。】
/p however,【ケアル】【ケアルラ】【ケアルガ】is △.
/p ..____↓_______..
/p It is better to【これを先にやっつけて!】【メディカ】【メディカラ】+【リジェネ】
/p 【ハート・オブ・ソラス】【ハート・オブ・ラプチャー】【テトラグラマトン】is ◯
/p Plus【ディヴァインベニゾン】【インドゥルゲンティア】
/p 【持っていますか?】
/p ..____↓_______..
/p 【アビリティ】【お願いします。】
/p 今は出来なくても構わないので、近いうちに使えるようになっておいてください。


(学者版)
/p 【ヒーラー】【ありがとう。】
/p however,【鼓舞激励の策】【士気高揚の策】"Only" is △.
/p ..____↓_______..
/p It is better to【鼓舞激励の策】【士気高揚の策】Plus+
/p 【光の囁き】【野戦治療の陣】【生命活性法】【不撓不屈の策】is ◯
/p 【持っていますか?】
/p ..____↓_______..
/p 【アビリティ】【お願いします。】
/p 今は出来なくても構わないので、近いうちに使えるようになっておいてください。



(占星術師版)
/p 【ヒーラー】【ありがとう。】
/p however,【ベネフィク】【ベネフィラ】【シナストリー】is △.
/p ..____↓_______..
/p It is better to【これを先にやっつけて!】【アスペクト・ヘリオス】【ディグニティ】【星天対抗】
/p 【アスペクト・ベネフィク】【ヘリオス】is ◯
/p ..____+_______..
/p 【アーサリースター】【運命の輪】
/p 【星天交差】エグザルテーション【持っていますか?】
/p ..____↓_______..
/p 【アビリティ】【お願いします。】
/p 今は出来なくても構わないので、近いうちに出来るようになっておいてください。


「今は出来なくても~」最後の一文は、定型文辞書で語る方法が思いつかなかった。
賢者は・・・無くてもええじゃろ、基本の立ち回りが詠唱ヒールに依存しないし
攻撃することがヒールにつながる、ってジョブなので
必要があっても「【カルディア】【お願いします】」くらいでいいと思う。

ヒーラーアクションのいくつかは、タイピングした時に
キーボード入力変換の候補サジェストから出てこない。
普通は最初の1文字~2文字を打てば出てくるものだ。
例えば「ベネディクション」なら「べね」と打ち、tabキーを押せば定型文に変換できる。

ところが、学者スキルの多くはこれでは出てこない。
定型文を使うために、【アクション】の膨大な一覧からわざわざ選ぶ必要がある。
しかもアクションの並び順は、ジョブごとにまとまっている訳ではなく
実装順?に事務的に並んでいるだけで、新しいスキルと古いスキルでは置き場所がだいぶ遠い。

・・・物凄い不満、不便。のちほどゲーム内から、制作さんに意見具申したい。


・・・batじゃなくて、but だよね。綴り間違ってた。恥ずかしいorz

https://nexseed.net/blog/but/

このページによれば、ハウエバーのほうがより「フォーマルな」表現らしい

https://ejje.weblio.jp/sentence/content/%22it+is+better+to%22

「マストアイテム」ってよく聞くのでmastって打ってたんだけどあれは「日本語英語」らしく、
この綴りじゃ帆船のマスト(帆)だし、「~のほうがより良い」は「It is better to」とのこと
Commentaires (6)

Bacho Highwind

Yojimbo [Meteor]

海外の方にもしっかりと&押し付けずに意志疎通しようとするあなた様にワシは感動しました!!

通りすがりのおじさんより。

Rekka Whitestone

Ultima [Gaia]

お褒めに預かり光栄です。せっかくの一期一会、大事にしたいです。
こういう事を考えること自体が楽しいので、今後も精進していきます。

Ryan Hemsworth

Sargatanas [Aether]

殊勝な心掛けではありますが、LV80過ぎにもなってGCDヒールを多用するような輩相手では、野良でのほんの一幕程度のアドバイスは焼け石に水です。ある程度時間をかけて、なぜアビリティヒールから優先的に使用しなければならないのか順序立てて説明しないと、改善される見込みはほぼゼロに近いでしょう。

ましてや今回のケースは相手が外国人。分が悪過ぎます。冷たい言い方にはなりますが、個人的にはアドバイスと称して通報のリスクを負ってまで下手に干渉するより、放っておいた方が無難だと思います。

もし本当に相手の事を思って行動するのであれば、ID退出後にじっくり時間をとって説明すべきかと。

Rekka Whitestone

Ultima [Gaia]

それを言い出したら、定型文辞書の意味自体がなくなってしまいます。

定型文辞書の語句として採用されているって事は、
「「その語句なら使ってもいいよ」と運営さんが認めている」と解釈出来ます。
通報のリスクとおっしゃいますが、運営さんもそこまで盲目ではありますまい。

私は最初から何もしない方法は採りません。種だけは蒔く。
聞くかどうかは相手の自由です。その結果にまで私は干渉しません。
蒔いた種が芽吹くことを願うばかりです。

Ryan Hemsworth

Sargatanas [Aether]

なるほど。きっかけを与えたいだけでその後の事には特に干渉しないという訳ですね。主様の意図が理解出来ました。ありがとうございます。

個人的な意見ですが、そのマクロの最後の文章「次回までに使えるようになっておいてください」の一文は、まるで次回までに扱えるようになっていないとIDに行っては行けないかのようにもとれるので、人によっては不快感を伴いそうな気がします。少し表現を優しくした方がよろしいかと…

また、ソラスやラプチャーはGCDヒールであってアビリティではありません。ミゼリトークンは溜まりますしMPこそ消費しませんが実質的にはケアルラと同じカテゴリです。アビリティの使用を勧めるならアサイラム・アサイズ・テトラグラマトンが妥当でしょう。

Rekka Whitestone

Ultima [Gaia]

率直なコメント痛み入ります。参考に致します
表現については「使えるようになる事をお勧めします」
又は「次回までに」ではなく「近い内に」にしましょうかね・・・
本当は細かい所まで、定型で言えたら良いんですがね。
Écrire un commentaire

Mur de la communauté

Activité récente

Il est possible de filtrer les informations afin d'en réduire le nombre affiché.
* Les annonces concernant les classements ne peuvent pas être filtrées par Monde.
* Les annonces de création d'équipe JcJ ne peuvent pas être filtrées par langue.
* Les annonces de création de compagnies libres ne peuvent pas être filtrées par langue.

Filtrer
Monde d'origine / Centre de traitement de données
Langue
Articles