Personnage

Personnage

  • 5

未知の言語との遭遇。

Public
全関門を突破し、最深部の敵を討て!をやったときのこと。

戦いそのものはあっさりクリアーしたのですが、パーティの方が、

TERIMA KASIH!

といって去っていきました。

何語?!タガログ語?!と何がなんだかさっぱりわからず。

調べると、マレー語やインドネシア語で「ありがとう」の意味らしく。

TERIMA:受け取る

KASIH:親切
「愛」という意味もあるそうです。

(あなたの)親切を受け取る(よ。ありがとう)
ということのようです。

マレー語とインドネシア語で共通の単語なのか、はたまたマレー語とインドネシア語は源流を同じくする言語なのか、僕はよくわかりません。
Commentaires (5)

Rin Infield

Kujata [Elemental]

英語でもわからんのに、他の言語出されたらお手上げです。
まぁ私もPTに英語の人いても平気で日本語で話したりしますから同じですねw

ギルドオーダーやってるんですね!
私、解除せずにコンプしたんですよ!

Dicetarg Beoulve

Unicorn [Meteor]

ギルドオーダーはルーレットも個別も解除不可だったような、、。

オセアニアデータセンターが開設したら飛び交うのは英語よりこうした言語の方が多くなるのかもしれません。

Take-take G-g

Unicorn [Meteor]

英語もわからないからさっぱりだー!😱

TERIMA?てりたまなら知ってますw😁

そんなの見たらうち間違えかなと思ってしまいますね。

Riku Lika

Unicorn [Meteor]

英語圏以外の方もいらっしゃるのですね!!
会ってみたいです!!(ほとんど野良行かないけど…)

ギルドオーダー放置しているので、そろそろやろうかなと思います!!

Dicetarg Beoulve

Unicorn [Meteor]

略語の上に綴り間違いする方も結構いて、そうなるとお手上げです。


ギルドオーダーは僕はタンク練習がメインです。

タンクの基本はギルドオーダーにこそあるとすら思ってます。
Écrire un commentaire

Mur de la communauté

Activité récente

Il est possible de filtrer les informations afin d'en réduire le nombre affiché.
* Les annonces concernant les classements ne peuvent pas être filtrées par Monde.
* Les annonces de création d'équipe JcJ ne peuvent pas être filtrées par langue.
* Les annonces de création de compagnies libres ne peuvent pas être filtrées par langue.

Filtrer
Monde d'origine / Centre de traitement de données
Langue
Articles