そういえば前回は節目となる150回でしたね💦べ、別に祝ってほしかったわけじゃないんだからね!
今回は討滅ルーレットからスタートです。どうやら戦士さんが初見のようですね!ここに初めて来た時か…初の8人PTで緊張したことを思い出しました。まさかこんなネタコンテンツになってしまうとはw
Willowさん O_o/
私 o/
Tykhaさん we're doomed,hardest boss in the game(私たちはdoomされた。このゲームの最強ボスだ)
Demizeさん we all dead(俺たちはみんな死ぬんだ!)
Smolさん time to use
【リビングデッド
】doomは「運命、破滅、滅亡」だったけど…これは動詞で使っているのかな?更に調べた所「'悪い方向へ'運命付ける」でした。
悪ノリするのは海外も一緒ですねww It's time to goで「もう行く時間だ」なので今回のは「リビングデッドを使う時間だ」かな?無敵技を使わないと倒せない強敵、って事ですねw
次に当たったのはエデンノーマル1層。零式に慣れていると逆に難しく感じます💦
Rygartさん
【こんにちは
】 I'm the worst tank/healer/dps in history and I'm also mentor.(私は今までで最も悪いタンク/ヒラ/DPSだ。そしてメンターでもある)
Rygartさん Which mean you guys is extremely screw up right now.
Zanrathさん hi hi
Rygartさん you sure want to partnership with me?(あなたは私とパートナーになりたい?)
Privateさん it's free esprit baby(わからず)
Zanrathさん indeed XD(わからず)
酷いAAですねw今度はTIME TO WIPEだから「ワイプの時間だ!」かな💦in historyは「歴史上」みたいな意味だと思うので「今までで」と変えてみました。
which meanは「それってつまり…」との事。screw upは「めちゃくちゃにする、台無しにする」だから(それってつまり、あなたたちは今すぐ超めちゃくちゃになるってこと)
espritは…フランス語のエスプリか!英語のspirit(霊魂、精神)に該当するとか。日本でも「エスプリがきいた」(機転が利く、ユーモアのある)なんて使いますね。今回のは「自由な精神」でいいのかな?…「お好きにどうぞ、ご勝手に」みたいな呆れている表現と予想。
仕事バイト探しは…もちろんIndeed!CMで何度も聞いたことがある単語ですがどんな意味でしょう?長年(そんなにやってないけどw)の疑問が解決です!…ふむふむ…調べてみたけど思ってたのと違うなww
①本当に、確かに…主にイギリスで使うそうでアメリカで「really」に置き換えることができる
②実は、実際は…アメリカ英語では「in fact」「in reality」「in truth」が代わりに使われます。
③まさか、まあ…驚き・関心・皮肉など意味するスラング
今回のは①か③かな?手前の「お好きにどうぞ」に同意する「本当に!」って感じとか?アメリカではあまり使わないって書いていたけどIndeed社は元々アメリカの会社らしい。またどうでもいい知識がw