Personnage

Personnage

  • 4

5.3クリア感謝とスタンス

Public
光の戦士なんとか倒せました!

予習の段階から難しそうだったけど実際かなりヤバかった。

最初はタンク二人を回復しきれず落ちててやり直しかなと思いきやヒラさん立て直してびっくり。
そのあとちょいちょい倒れるひとがいたけど前半終了。ここまではなんとかやれてた。

けれど後半になって何回かやらかしました。
1人だけ頭割りに参加しない青マーク着いてたのに慌てて近くにいたせいで何人か落としてしまいました。
そのあと氷付けになったり雑魚のブレス当たったりで床なめして酷かったなぁ。パーティーチャットに慌ててマクロのセリフ連打とかも。。。
想像以上に難しかったけど文句言われることなくクリアまでいけたので他の方に感謝。
ハーデスのときはあれだったけど今回は優しい人達で良かったです。
このコンテンツヒラでやってるひと凄いすね。

お陰で漆黒のストーリーもほぼ終わりで達成感と終わる寂しさが込み上げてくるな。
この前極リヴァ行くことになって楽しかったのでやり残しやっていかなきゃですね。

それと今日はルレ2つでスタンスいれないタンクさんに当たりました。
レベルレはカッパーベルなんでどうにかなったし途中でいれてくれた。序盤は自分もやった経験あるし普通のことかと思います。

60ルレはレベル的に無理だったので初めてのギブアップとなりました。
みんなで停まって沢山チャット打っても反応なく多分外国の方だったのかもしれません。入れ忘れなのか知らないのか1人で走って行って落ちてたのでちょっとびっくりしました。
英語のスタンス入れてマクロ作らなければいけないですね。
stanceで伝わるのかな。iron will ,grit,defiance,royal guardとかなら大丈夫?すぐ打てるようにしないとすね。
Commentaires (4)

Yomi Yuzuki

Ridill [Gaia]

FF14には定型文があるので、例えば あいあん と入力してTABを押せば
{アイアンウィル}が候補に上がってきます。これなら相手の言語で表示されるので、
例えば turn on アイアンウィルとか、use アイアンウィルで伝わるはず?

挑発など、漢字の名称のものは一度変換して挑発の変換候補に合わせて入力を決定する
直前でTABを押す必要があるので、定型文は漢字の場合のみ多少面倒はありますが、
それでも多くの場面で使えるはず。

現在はありえない早さでLvが上がるようなので、もしかしたらLv60とかでも
チャットログウィンドウが小さくて気づかないなんて初歩のトラブルがあったりも
するかもなので、<se.10>なんかも辞書登録してすぐに音出せるようにしておくと
認知してもらいやすいかもですね。音付与は結構気づき率が高い実績もあります。

Sinon Bright

Atomos [Elemental]

>Yomiさん
コメントありがとうございます!
定型文はとっさに使えるので便利ですね。
また、音出しはかなり有効そうですね!自分も最初気付かないことあり、日本の人にも効果ありそうなので是非使わせてもらいます。
アドバイスありがとうございました!

Kei Tak

Atomos [Elemental]

画面に余裕があればチャットウィンドウを分解しちゃうっていう手もあるんですけどね。
たぶんPC版じゃないと画面がせまくなっちゃうかなー。
PS5版は4Kだと思うので使えるかも。(テレビも4Kなら)

Sinon Bright

Atomos [Elemental]

>keiさん
コメントありがとうございます!
そんな方法もあるんですねー
PS5版がそろそろでるので、そうなったらまた色々いじってみます!
アドバイスありがとうございました(^o^)
Écrire un commentaire

Mur de la communauté

Activité récente

Il est possible de filtrer les informations afin d'en réduire le nombre affiché.
* Les annonces concernant les classements ne peuvent pas être filtrées par Monde.
* Les annonces de création d'équipe JcJ ne peuvent pas être filtrées par langue.
* Les annonces de création de compagnies libres ne peuvent pas être filtrées par langue.

Filtrer
Monde d'origine / Centre de traitement de données
Langue
Articles