Personnage

Personnage

Aki Uchi

Atomos [Elemental]

Vous n'avez aucune connexion avec ce personnage.

Demandes d'abonnements

L'accord du joueur est nécessaire pour suivre ce personnage.
Envoyer une demande ?

  • 2

初見へっぽこヒーラー v.s. 外人タンクさん

Public
「初見です、よろしくお願いしま~す」と
ID突入で挨拶してるのに、どんどん先行されて、
ボス前のムービー終わったら、ボス戦終わってて誰もいなかった的なお話がある模様で、、、。

ワタシが経験したボス戦は終わってはいませんでしたけど、はるか彼方で戦闘真っ最中で、
予習はしていませんでしたのでムービー明けにみんながどこにいて、どうやってそこに行ったのか、
全く不明で回復も届かず当然全滅。
ただ、そのとき動画再生中に一人のDPSさんが盛んに「ごめんなさい」と謝ってきていたので、
もしかしたらタンクさんが「外人さん」だったのかも?と後で思い当たりました。

そこで調べたのが

「定型文辞書」

https://ff14wiki.info/?%E5%AE%9A%E5%9E%8B%E6%96%87%E8%BE%9E%E6%9B%B8

でもいまいちわかんないので、検索して見つけたのが、
こちら↓

http://tsukimiff14.blog.fc2.com/blog-entry-40.html

「初見です」に該当するのは「ここに来るのは初めてです」
確かに、、、
初見を探して「し」で変換しても出てこない筈です。w

次回、初見で野良CF修行に行く時はこれを使ってみたいと思います。
いつか、もっと上手くなったら逆にこちらから英語圏に出張してみようかしら?





Commentaires (2)

Barst Dosucalt

Tonberry [Elemental]



ソール・カイとかですか?

翻訳アプリじゃないですけど、ゲーム内でリアルタイムに他言語変換ってできないんですかね。
なんて考えたことあります。



Aki Uchi

Atomos [Elemental]

Barstさん、おはこんばんにちわ。
書き込みありがとうございます。

件のIDはソール・カイではなかったのです。
ワタシまだまだその遥か手前です。^^

先日、タイの綺麗なおねいさんに話しかけられた時は、
チャット欄でコピペする方法が解らず、
仕方ないのでグーグル翻訳に手打ちで打ち込んで翻訳>チャット欄に訳文を手打ちで打ち込んで送信
を繰り返して会話してました。
同時通訳はきっとそのうちできるようになるといいですよね、と期待してます。
Écrire un commentaire

Mur de la communauté

Activité récente

Il est possible de filtrer les informations afin d'en réduire le nombre affiché.
* Les annonces concernant les classements ne peuvent pas être filtrées par Monde.
* Les annonces de création d'équipe JcJ ne peuvent pas être filtrées par langue.
* Les annonces de création de compagnies libres ne peuvent pas être filtrées par langue.

Filtrer
Monde d'origine / Centre de traitement de données
Langue
Articles