Personnage

Personnage

Tono Japonism

Leviathan [Primal]

Vous n'avez aucune connexion avec ce personnage.

Demandes d'abonnements

Voulez-vous vraiment suivre ce personnage ?

  • 4

FF14で英会話は上達するのか? 第110話

Public
最新パッチに追い付いたのでボズヤ地方へ行ってみようと思います。条件を調べてみると前提クエにオーボンヌの文字が…予習してから行きたいので後回しだなw

ガンブレも面白そう(というか戦士が思ったほど面白くないw)と思ったのでレベルを上げておく事に。メインクエストルーレットなら適当でも大丈夫だろうwと参加してみることにしました。



うわっ長いほうか…w日本鯖でも雑談交じりだったりするし会話があるかも?私は溜まっているツールドフランスを観ながら進みます💦



詩人さん I love it.A blue red mage.(青い恰好の赤魔か!それ好きだな!)
赤魔さん lmao(ワロタ)
赤魔さん ty(ありがとう)

スクショで確認するまで意味が解りませんでした💦blue red?何の事だろうと思ってましたw



詩人さん He talks to much.just die already.Lol(彼は話が多い。おまえはもう死んでいるw)
侍2さん yeh(そうだね!)

ガイウス閣下での会話ですが、北斗の拳みたいになっちゃいましたw何かが違う気がww



戦士さん sorry guys(みんなごめんね)
戦士さん dominos delivered 30 mins early(ドミノピザが30分も早く配達された)
戦士さん pizza is important(ピザは重要だ)

本場のドミノピザか…サイズが日本より大きそうですね~!ネットで見る海外のピザってすごい大きいですよね。あれって本当なの?w

Are American Pizzas Really Big?(アメリカのピザは本当に大きいの?)

占さん bon apetit :D(わからず)
侍2さん don't worry(気にしないで)
侍2さん pizza is life(ピザは人生だ)
戦士さん last time they delivered 30min late so i was like i can squeeze in MSQ(前回は30分も遅れてきたからMSQで絞れたよ) ※メインクエで何を絞ったのでしょう?
戦士さん but now it was 30 mins early(でも今回は30分も早かった)
侍2さん stan lahabrea(ラハブレアにスタンいれて)
侍2さん i'd dig(わからず)

last time で前回。squeezeは前にも出てきたかも?絞る、ではないようですね💦I was likeは「~な感じだった」「~みたいな」ですがどんな感じだったのかわかりませんでしたw

i'd はwould か hadとの事。文脈で判断って言われても…digは掘る?スラングっぽい気がしますね!

かなり適当でしたが、まぁ新生エリアならなんとかなるでしょうwタンクのほうが会話の機会が多そうなのでコツコツとレベルを上げておきたいと思います。
Commentaires (4)

Setsuna Shirogane

Unicorn [Meteor]

こんにちは。コミュニティウォールで見かけて興味を持ったのでコメントさせていただきました。
英語の内容に関して、少しだけですが補足などさせていただければと思います。

1. "Just die already."
↑Just ○○ already で「さっさと○○してくれ」という感じになります。
「話長いんだよなぁ。さっさと倒れてくれ」ということでしょう。メインルレは長いですからね…

2."bon apetit"
↑正確には"bon appetit"。フランス語で「召し上がれ」ですね。「ピザ召し上がれ!」

3."i was like i can squeeze in"
↑squeeze inには「割り込む、押し込む」という意味などもあります。
「前回30分遅かったから、メインルレを間に合わせられると思ってたんだよ」って感じですね。

4."i'd dig"
↑"I would dig that"で「それは分かる・それに賛成する」。
おそらくは戦士さんの発言に対してでしょうか?

長文で失礼いたしました。
英語でも、よきエオルゼア生活を!

Tono Japonism

Leviathan [Primal]

Setsuna Shiroganeさん

解説ありがとうございます!翻訳が結構違ってましたね💦

1.の表現は以前にも見た事があるかもしれません💦覚えてませんでした。
2.偶然ですがツールドフランスの話をした絶妙なタイミングでのフランス語でしたwボンジュールのbonかな?フランス語にも理解があるとは凄いです!
3.なるほど!間に合うと思った、という事ですね!納得です!squeezeだけで調べたのがいけませんでした💦inも入れたら「押し込む」が出てきました!
4.wouldのほうでしたか💦これは全くわかりませんでしたw

会話が繋がってすっきりしました!コメントありがとうございました!

Rabbit Lapin

Unicorn [Meteor]

はじめまして!今日初めて日記を拝見しまして、過去の分も含めてすごく面白い&勉強になる!と感動しました。
素敵な日記、今後も応援しています!(コメント失礼しました!)

Tono Japonism

Leviathan [Primal]

Kana Hanamiさん

はじめまして!閲覧ありがとうございます!最近コミュニティファインダーのせいで最新アクテビティの流れが速く誰にも見てもらえないのでは!と思っていましたw

こうしてコメントを頂けると日記投稿者としてとても嬉しい&やる気もアップです!なるべく魅せる日記を心掛けてますのでこれからもよろしくお願いします!

これは毎回言っていますが、私の日記だけではなくコメント欄も忘れずに見て頂けたら、と思います。英語力の高い方達のフォローや正しい翻訳を見て初めて日記が完成するスタイルとなっています。

過去作も迷作揃いですので、是非ご覧ください!コメントありがとうございました!
Écrire un commentaire

Mur de la communauté

Activité récente

Il est possible de filtrer les informations afin d'en réduire le nombre affiché.
* Les annonces concernant les classements ne peuvent pas être filtrées par Monde.
* Les annonces de création d'équipe JcJ ne peuvent pas être filtrées par langue.
* Les annonces de création de compagnies libres ne peuvent pas être filtrées par langue.

Filtrer
Monde d'origine / Centre de traitement de données
Langue
Articles